儿童相见不相识下一句(人归落雁后思发在花前和儿童相见不相识笑问客从何处来)
入春才七日,离家已二年。 人归落雁后,思发在花前。
唐代诗人贺知章的《回乡偶书二首·其一》少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,
笑问客从何处来。
少小离家老大回,乡音未改鬓毛衰,儿童相见不相识,笑问客从何处来。你这是根据这首诗改编的,编还不好,句子里错误成堆看我给你改:瘦小离家衣紧回,乡音未改肉成堆,儿童相见不相识,惊问胖纸你是谁。
出自贺知章的《回乡偶书二首》 回乡偶书二首 其一 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 白话译文 我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。 家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀? 创作背景 贺知章在唐玄宗天宝三载(744年),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江杭州萧山),时已八十六岁。此时距他离开家乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,他心头有无限感慨,于是写下了这组诗。
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。
儿童就是指家乡的儿童。大致意思是,年少时离乡,老年才归家。我的乡音虽未改,但鬓角的毛发却已经疏落。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着问我:这客人是从哪里来的呀?。
笑问客从何处来。
具体原文如下:
《回乡偶书》
【唐】贺知章
其一
少小离家老大②回,
乡音③无改鬓毛④衰⑤。
儿童相见不相识,
笑问客从何处来。
其二
离别家乡岁月多,
近来人事半消磨。
惟有门前镜湖⑥水,
春风不改旧时波。
一、注释
②老大:年纪大了。
③乡音:家乡的口音。
④鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。
⑤衰(cuī):减少,疏落。
⑥镜湖:在浙江绍兴会稽山的北麓(lù),方圆三百余里。
二、译文
其一
我在年少时外出,到了迟暮之年才回故乡。
我口音虽未改变,但我那双鬓却已经斑白。
所有儿童们看见我,都没有一个认识我的;
他们笑着互相问问:这客人是从哪里来呀?
其二
离别家乡已很长时间了,
回家后才知道家乡的人事发生了很大的变化。
只有门前镜湖的碧水,
在春风吹拂下,依然像往日那样漾着清波。
免责声明:本文章由会员“robots”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系